
Valencia- El conseller de Educación presenta la versión 4.0 del traductor.
Noticias Valencia- El conseller de Educación, Alejandro Font de Mora, ha afirmado hoy, en la presentación de la versión 4.0 del traductor y corrector de valenciano Salt, que su departamento está ya trabajando para incorporar en un futuro el inglés a este programa y facilitar así la traducción de textos de la lengua de la Comunitat a este idioma y viceversa.
Font de Mora -que ha realizado estas declaraciones en una rueda de prensa en la que ha estado acompañado de la secretaria autonómica de Educación, Concha Gómez, y de la directora general de Innovación Tecnológica Educativa, Sofia Bellés- ha indicado que la medida refleja que “el trilingüismo por el que apuesta decididamente la Generalitat no va en detrimento de ninguna de las dos lenguas oficiales”. “Al contrario, queremos que nuestros alumnos acaben la educación obligatoria sabiendo utilizar tres idiomas”, ha remarcado.
“Estamos trabajando para realizar un Salt también en inglés, de manera que, igual que ahora es sencillo traducir del castellano al valenciano y viceversa, también lo sea al inglés”, ha destacado el conseller, quien ha añadido que en menos de un año se presentará este traductor, que seguirá el modelo del Salt, pero tendrá otra denominación, según ha precisado.
Por otro lado, el conseller ha asegurado que el Salt 4.0 es una “nueva muestra” de la “apuesta firme de la Generalitat por extender el valenciano a todos los ámbitos de la sociedad”. Tal y como ha detallado, la versión 4.0 mantiene la esencia del programa, ya que permite traducir textos del castellano al valenciano y del valenciano al castellano, revisar la traducción, consultar palabras en el diccionario de valenciano, ver la conjugación de los verbos o resolver las dudas lingüísticas.
Open Office
No obstante, a diferencia de las versiones anteriores, no es un programa que se distribuya de manera independiente, sino que se trata de una aplicación que se inserta en el Writer, el procesador de textos del Open Office, el paquete de ofimática de programario libre. Por tanto, para poder utilizarlo, tendrá que estar instalado en el ordenador el Open Office.
Su principal novedad en lo que se refiere al proceso de traducción es que el nuevo Salt permite llevar a cabo diversos procesos simultáneamente, como, por ejemplo, traducir más de un texto a la vez, resolver las dudas de un documento o modificarlo mientras se traduce otro. Asimismo, incluye, al igual que las versiones anteriores, el diccionario de valenciano y la conjugación verbal, pero con la novedad de la presencia del diccionario bilingüe valenciano-castellano y castellano-valenciano, que permitirá ver todas las equivalencias entre las palabras de estas dos lenguas.
El Salt 4.0 estará disponible a partir de hoy en la web de la Conselleria de Educación “para ser descargada desde cualquier parte del mundo”, ha subrayado el conseller. En el mismo lugar, podrán encontrarse las indicaciones necesarias para descargarlo y utilizarlo. De las dos primeras versiones se distribuyeron alrededor de 30.000 copias y de la última versión, el Salt 3.0, se han distribuido 350.000 copias y se ha realizado una media de 2.000 descargas mensuales por Internet.
La versión 4.0 es además multiplataforma, con lo que soporta los sistemas operativos Windows y Linux. Según Font de Mora, la integración en el Open Office “mejora muchos aspectos del programa”, ya que se dispone de “un procesador de textos más potente y más completo, con más posibilidades a la hora de editar el texto, canviar el formato, el tipo de letra o el interlineado”, entre otros.
“Desde la ya lejana primera versión hasta la que hoy presentamos, la cuarta, el Salt ha sido un referente lingüístico tanto para los usuarios como para los profesionales de la lengua”, ha manifestado el conseller. Ahora, con esta nueva versión, el programa “se consolida como una herramienta esencial para la tarea de promoción y difusión de nuestra lengua”, dado que se trata de un “vehículo habitual de comunicación de la sociedad y la Administración valenciana”.